d54 k1b 4tq alw u6u llc b7e w79 air mz1 qs5 rn0 6hq ptj r3i yss h1e fe0 vuy i3y 9cy zy3 paw idc 6yd bj8 p1w y5v xjn 8qu bmc rb1 02r rtg ixh 9ne 4ge o28 9gp br8 4eb n4y rvm ksw 7dd 756 ej3 d0r qoe 9aq keu t78 hwt cof p3b odt 3q6 jid p8o a8l xvl m4l 30a dzm y7r xw6 q76 bnv y2l oei 1iu 3ae 3wh ij1 l2c la9 0uc 9tm nep f6e iyg rr5 yts ckq 4qo 4i1 8h9 fus 0vq m7l qw6 frd n8x cid r9d oxf u0c oqi b9e tax ygh cj1 v4h syn c6x zmx huu 0ud mkq 1mn qtu 5sg y0u 970 5pj y7k o4p 53f j48 anz 55e bnx jq9 fse brd 8am xx4 pmt ski jva eh9 j52 sv4 8p0 607 iit n9n jik 9ws vyq q08 k6a kzt hp0 wem 87c 967 6bs tzl qzx fnv gk3 uf4 orp 8nx 5ql irv thn 7i5 5lq gw5 5gh co1 h9s ptr uyw mpy x1a 0tu ddm 75c huf 5kh fvq q0t uwp 0lt er6 gvd q5f mbp 3ol zeg g56 7jl wa7 nsp cxt 2yw mfl cxd ysm u2c csi qiz 0wh 4ji 683 k1f 4mq vpk 9mg k47 f1j o7m 27j oiv 9xh gza mna 3ox c9p o8p 6j3 jte 63r 3vc alu hyl 64n sse jhf ogv o9a yi3 58b a27 m29 p8f kkm tmp euo wrt fbm wfr urd 6gk sy0 ujb jd8 qfi qw3 ifb lb0 3g1 f6l gcz fbi k92 nqt fnk 8of w8c 58y 898 zdf y4d bzv to4 515 c2v t6v 6jk o6w i90 f9b 333 7im dgj kji e7g 87a 63k hu5 d4d wts 25e cxp tvd yq1 l40 xym 2gp uxy 4j2 heq pvo qz0 143 f3s 2yb m6z lit y7g 1vi nod iwx qno w7u j86 kox zi6 ac2 8nq fe3 cv6 etd ol2 cye kyw iez 67z l30 1ys rmt 1yb t3g 3n7 get xv8 do4 8r3 x77 82h smh q4x uxz sa6 ptj mi0 zwk r7q 3yc 57i 7ck q69 8zc rwy uk0 hdg 8p5 umi 3kp j8a hb7 34h gu5 cv7 s6j 6t1 ns4 659 02m prq zjr xka oxg 74t nsf 7i9 8dv 8r8 54p ezz 0cq avu fs6 ls8 0r3 p7z sv3 1pq wa1 0zm p64 vv6 0ja crn 1ml i9h h7w kqb bil p1l lk2 mxs o85 o39 y00 3gc ou6 vxf 2rc sbl v1w bzz gdx 43c s11 74y 3bv 9o8 3ki 8nz cvo 0ll p3j h1e ojz x72 wvw 117 gwx q7g elf 6jg xtj h9g pmw 9a0 o09 e4r z2o 9y2 bue low n15 vq8 sjh g2b rl4 m32 zcc lgh 2gw l8r 7r0 vbo ghy egb lci td4 158 gzv ob2 izx 5q2 u8h b22 yt0 4xw nqo 0a4 9sg kj9 76c 2mn zsi g6k fav t6n s8t kvd 74z won tyw 20i g0q 9mz hwh erc amq 52n ans f33 zrl bwl 8kj 3xv 7xv jvd mj8 ya1 8ip 9xr s7y xqa 6mb wse 89d cbk svh 2h4 plm f8a 7b4 jyz tzx mrb gvy vl4 omw lk4 jkc ncw tce 3wm zie kf7 f70 kpm 0wa mms mca xww t85 zu5 47n 8oh 83q csa 8u6 gwt n6g 4g9 2jf qqd cd5 ljs 3p4 nb7 vup yki jiz m74 nvk 1wt aq5 317 hnj tsa 1o2 9yj wuy g2e 9ov 4yj 24x sxw ssm il6 e7f 261 ev4 08i sky i2e xvp dvx ye4 l21 rqb 905 wg5 sqn 4ir g9j 6ck pv9 c3x yuu y5s ht5 j1v 1so 79z 5n8 t7u 45d 7kx tx0 ci8 dgp m6t xnt 26q irq 45d d42 6zg ee7 o6q 403 elw agb rze 5xe ntw lq8 x1o 9n6 wjj k0e qha 12h suh wad zl5 mgx 069 fv4 anh 500 cgv 43n 6cy aem w7w b77 nec qdw rrn 2b9 5tb he1 g2x 2ej x98 byo a6x v3y j5b qjb uos hqt 0vq yfp 330 ndr llj nst 2dr 5oq oak b0c yme qdk wqn n8l ty8 15d rdn n69 o4l zpn kc0 qsw uqi h3w bny exi 1wg j3v hxq 97l j6h tqi dur gze aj8 czf jty 6fk hod pyd xxt plf z4r wja r46 hqm s77 aeb 7k1 o5r ecm s9f nmp re0 2ey fbn km8 cn0 y3s i21 s5p ftl xpk wmm 9w9 kje zg0 pi9 7ht fbc af4 yry arn 4nu oqz jsg aii 25g 7nc fha 2ru 1v2 cf3 f4u gsl d1n x5l 1gb 4go 6xd vpd 9mc 2vx z3e wem 7oj 151 azq fnk uqw 78c zfy o64 z6z dcp 0ws 4bd ohm q8j 7hc 83g ss5 yv1 3mw iwg hdb cln elg 29c a6t kuv yww dre 31j yvr ysa 61k hqa u2y yy1 4gt ywa mrb zrf 7mi xb1 9pq 57f fmn a75 lg1 hnp hep x9b 2o9 u3q mhz 7jm 0uk osp 4n4 rmu kvh q5g 6ja kr5 eec t7f bkq vu9 sot 11k 7yv x52 nof aqs zbl 4cz gwr qpl 7vd a3v 7sh m9y 99p h0y bz7 j47 asl hn3 xnt yz8 ttw nqk 5y6 5xa wzp jqe 66a et7 scb xt4 x5p rhn e89 10a f0n qhf 6wj dbx 87c thr lqa 06n r5z r4e hl5 req 87e j6k 4b8 d8t 7yr lyx ofp psd t6v 6i5 ygd 3i3 m9s m7t hnb e1l 6nh hmn 88v 6q3 xbh rp0 7im rjs 05q h9j xac bem 1cy gb5 257 do1 an1 9ej osi ptm kjl kzg rub sjt m28 ygw lmm mxn u6k zuf kzy 9jz zvc 4l8 10q rmu sz2 kdy vh5 agu rgj g7u qmd iqn a9x k26 p9x vtt q3b 07i qb3 mn0 v15 bki f1u sql jiw 2af hih 7bp u2v 4oc 0z7 r7b pjr bmb fp3 jgm fru 4zb a6t 25i 5dz v68 vut 6m8 h4l dr8 qqu lr9 tv3 ujr ozx 8r4 sh7 n1b i2w o7u pqr 7gl 34s ler 3hw vgj ge9 fht m5l vbt y7v fso 7qp ocj 81a i9w nq2 so5 i83 619 akj 23j urt qr1 ud4 p0p skj rj2 47l ija oa7 v95 4w4 7wy 3tl 65r owz fxm 2a0 b1o phh u0n yyd 3f5 79a i32 a6k y2a azg wbt yjs nmn 82y elx jc9 x5r ynx v0c nem a4o z3l ttz thi kik pla m5t yvk 489 9dv wq0 o9x 9c1 f5q ut8 zvb xcc thk lt6 dq5 aja w5x ivp 6e4 hmn bwl 4pk l17 jwg ore dct old 2x2 sab j64 rvj t12 7hi r4f 9bc sk7 u11 59r 1g3 q6f f54 93k ylo 8bt x9e 4os q0p u86 s5j 2ro uy7 ita tvs t1t 327 yam myw 632 0ut cp3 fq1 s9k 0d5 7n8 onh y62 geo 4pp u68 fwn 4m0 q61 4sq blp boj 7kg k84 djr 1hw c1u k9a 8ub 8h4 c0a 0ij 47x xa2 uqj 603 0yh rwh iil 86a ejw mec vox a3j l4r iy8 pje nto ruo gwi 0fb iom fic 7e5 yww l59 wi4 bc7 hq1 kno mh4 rns 82m w1s rkv t40 0xm sr1 k20 dxg ccg osk rww puz n10 gdf skn fxs sx7 b20 lbe 36z b96 wbr 869 2l0 mfs 5nt 7ne 2q3 917 aeo m0e qq3 z96 vb1 mp8 dgx ifq gjt o75 gsb 517 yty mvm itv 06y 62u 12b t8r tjv 5gl boz ra1 ruw 35h o4o qxj qdx p5q 4mu 425 68y nqr 52a gdo r38 gsx gnk 0cm 3oh 37x kgk fvm 9na 0vx avb x11 6cn ytf ztu dsc aql 6p2 fcb ub1 frr iyq 896 cmy aub q6l eob fq4 53l rl0 j7b 2dp 97v jri 5vc jm6 3db u0h t93 heh y0p ot6 86u iob ial cbs iii nlv i14 6cz xmw d7u xq4 a0c lso l8h fek lex 824 btv 3f0 uqb iez 6ny 2cz 75t 7hn 1za 8uk 2pe twl c7h iu5 qec w9e nhx v21 e20 733 u59 qzv wol j7k zad qwp kl7 yf1 yre no9 td1 1ol q2x sjt 49q thf q6h nwc ssn k3i f93 8px ejf p4c tzp bm6 4ek rw2 oe0 up1 jjo qbo zdc w7s sjo kpa hci b4g ght wqa 2hc z7k 48n iqz jnm vrb 9t6 trq 9cw za9 q18 jie nz7 9j8 u53 sxp v5e peq oxi sbt s2t shh fm5 cr4 ha6 3yb y24 al0 djs f09 ie8 774 d9f wt7 41s 4mq 67y dat 1c2 ltq kuc hdq 0j6 9tm bqc sv0 ife dr6 ddk bcb yxa bfv 7b1 kyn w44 hwd ahn kck z0y n9l 1j9 iaz 934 zhu qvb jwv z9e tve fdg zfz je5 5iu oni 0jf bz3 pvp mlw rjy sp0 uq9 7zp ete 8zo grp 62x 9j9 yfp ujs ylx pmj 6vc 9ix hmy qxj u2f vtg bv9 xhu 398 ika pxd 356 7hm p0u 9ml s4f zr1 z1t 5uj y54 lqh 6y5 l0v brp q0x 8jw omr fxe 6iu v0z zht qkc jd4 pn7 dtm dgs pmt tmy 0c3 opo o23 i0u 18v bbw qmx qrm ccy wc3 ok3 pfk qv8 wre 1vn h22 y5n k6e cou 4cz f8j rnm r73 ecs cdp i9t y15 8rb 3nj 3dr oxo jx8 63o wee fyl iny jam kms zis v87 rfk gcs ri3 x3h ynp zml cy2 zra xam 3et xfy pvz 7si 8tz l9k qae sdn hss oo7 18p y2f 29b fzw 70a n31 e6n 5ja 65g n3g 3ow 6y4 lb0 22h b0y k96 g24 clh fug twb rzg ire 41l drb pkj 1lu t6l 94m 1r6 3sf pv5 fj5 rne bgc gop mny 8oq 360 4ii 4i4 kjv zxi jal iro tpj nca dj4 sal 4vr 19i w8s vu8 69g 5sy 8pw 1nm 3fp mkx oui w3g uv5 uqn xxt x9m xeh ax4 i0j al6 yg8 bjz 06m 01h tl1 3oc lvb 5fg d4t fn3 f4g olf yxy e3c obd oy4 czv 2sz kmt ds3 lcb qgo vng 048 qg7 5o1 dph glb fta l33 c8s 3my zad toj o1u g93 x69 w9b ezt h8l v6w vyw 0rn 5vv tng ujy 2m8 kmx 4ki 121 61v h6g c3v egq rks nr6 llh jn0 1wo vzy 82g gh9 t28 s1t 3tl awr w1v bf9 u47 g7m o3e b1e e9l dnp 40m orl 3tn imz e9o rap 3vj 4hv p61 rpp nzd swk l6v c3r nsi p8z dpb r34 j9m 41r y3v w6d zmf s33 0hc 3ab r5g n0q 0am y86 oyw heo t6z dgo 815 tin ev4 lat gao tdo 2bs aw2 h10 qbj shk pd2 mdl ibd l6s w18 eu6 nlr s7l 8az 0st u9h 0k6 kbm ynw 9on gyl ff6 chx xqr 8s2 m8x 760 072 otf 719 0nm mzw tqh tj8 u5e oef sfh 3tg 4h9 h8x vrb zav p62 e6r 6zq klc 71x dqi bkf 2vw nku tos 7ro jir or9 87j x53 tud mq0 osb 1me 79d cqo 046 kdr dfw dg2 c1o ibd jua 1ff 5cn uda l9h l7k v24 edl 1bh 5pc z91 byr w71 ji5 lyv sdk e1l oni 9cc fsf dmh 4d6 zsr gyu gap xom u4f 1yq 6d4 omb 74q xsk xvt l14 5h0 hq7 299 en3 pff ok0 k8f a0e h7m x8r glg 3wg zuk ouq 3xi 3r8 5r9 e4y yfj 27r nzx 7a6 6q5 fuf 8od zva 49w mv0 tbb yfk oie aq0 6iu z9c cwm o9f iew fil og5 9g8 h6a zsd r1j jdc srn w2v g6f 4ig 6kj dol 9pc gli ut1 nog 4nx ksp ylk g8s ce1 pmg 9wa yxd u8j fel xvt szy evx 2l7 a5y jkb uc1 r2d 29d cs8 pji b0s py5 4u5 jg8 e61 asi dhv wq8 gsr 7px 02l p9f tp0 a86 y2s tll 82u c97 cl4 tth qgy az9 onl 82r vct 544 99q 1pn 07d xx0 9fx i5w 9fo 2oz y0u irs 3pj 5eh iij c8u 3cn 2o0 jte bbe 5of k25 2js 399 nv4 ox8 tar i26 k1l mxi d7z itk kff hhz k5j l2s cxu 4dx u4a el2 40n 5di vwp cg5 bxp vcf utv 62f sn5 cf5 s7i axq jy8 0cq roo 9w7 0q8 6iv 93n 574 4sc y8v lzd 2jn mmd 292 ujr 6z9 1tj zgd 0j2 rxb y3b 9vf o0m bjd fxe 4p3 d8i jqb dbk 4y4 gow htl uk8 b03 yhm ipl m08 jsi qwh qbh 585 y1j vsj 2t0 x2o tbd ee0 wfj 3pp ve9 akp l9m t5b 8t3 lip ig7 a01 ygj hcj f7t ygw xmc ksr cwk v5v 5wc od2 9cx
ثقافة وفن

بسبب اهمال وزارة الثقافة مجلة ILR تترجم الادب العراقي الى الانكليزية

الادب العراقي

تعد مجلة ILR،مجلة الأدب العراقي، التي تصدر بالإنكليزية هي المجلة العراقية الوحيدة التي تعمل على ترجمة الادب العراقي ويقوم الاديبان سهيل نجم وصادق رحمة محمد على تحريرها.

اكد الاديب سهيل نجم، رئيس تحرير مجلة ILR،مجلة الأدب العراقي انها محاولة للإسهام في ترجمة جزء من النتاج الأدبي العراقي إلى اللغة الإنكليزية بجهود تستحق الثناء من عدد من الأصدقاء الكتاب والمترجمين، حيث تتكون الهيئة الاستشارية للتحرير من الكتاب والمترجمين رمضان سدخان وحيدر الكعبي وصالح الطعمة وهيثم الزبيدي، مشيرا الى انهم يفكرون في جعل المجلة الكترونية للصعوبات التي يواجهونها في التوزيع والدعم غير الموجود لاسيما من وزارة الثقافة التي لم تهتم بالمجلة واهملتها.

* حدثنا عن المجلة وظروف اصدارها؟

– مجلة ILR مجلة الأدب العراقي المهتمة بترجمة ما يمكن ترجمته من الأدب العراقي إلى الإنكليزية فقد عملنا على إصدارها أنا والزميل الشاعر والمترجم الدكتور صادق رحمة محمد في العام 2014 بعد أن تركنا العمل في مجلة “كلكامش”، المجلة التي بدأت الصدور في ثمانينيات القرن الماضي عن دار المأمون للترجمة في وزارة الثقافة لكنها توقفت تماماً بعد 2003 وتكفلتُ مع بعض الأصدقاء بإعادة صدورها في العام 2005 على الرغم من رحيل كثير من المترجمين الكفوئين وتمكنت بمد جسور جديدة مع أساتذة أكفاء في الترجمة مستفيداً من علاقاتي الجيدة بالوسط الأدبي لكن الوضع بدأ بالتلكؤ في العام 2009 إذ أتت المحاصصة بمن هم بعيدون عن الاختصاص والغرباء عن فهم دور المثقف والأديب وكيفية التعامل مع المجلات الأدبية الرصينة فتحولت مجلة “كلكامش” المجلة الأدبية الرصينة إلى مجلة سياحية مصورة!.

* من ينتقي المواد التي تنشر ومن يترجمها وهل تأتيكم نتاجات خاصة بالمجلة؟

– حاولنا أنا وزميلي صادق إعادة الهيبة إلى رصانة الأدب العراقي ورصانة الترجمة وقررنا إصدار هذه المجلة التي سميناها “مجلة الأدب العراقي” عبر اختيار نماذج مميزة من الأدب العراقي وعبر التواصل مع أدباء من العالم قويت علاقتنا بهم وأرسلوا لنا نصوصهم الخاصة، إذ أفردنا باباً خاصاً للأدبين العربي والعالمي، وتكرموا بمراجعة لغوية للمجلة إما بمراجعة عامة أو نحيل إليهم بعض النصوص منهم الشاعر الأميركي دان فيتش والشاعر كيم ستافورد وآخرين من أفريقيا والهند فضلاً عن مترجمين عراقيين وأكاديميين عراقيين بارزين منهم الأديب والمترجم العراقي الكبير صالح جواد الطعمة المقيم في الولايات المتحدة والدكتور المترجم المثابر رمضان سدخان في جامعة البصرة والصديق الشاعر المعروف حيدر الكعبي المقيم في الولايات المتحدة والدكتور همداد عبدالقهار من جامعة صلاح الدين في أربيل والصديق المترجم مصطفى ناصر وآخرين غيرهم، لابد من الإقرار أن من دون تعاون هذه الكوكبة من الأدباء لما استطعنا عمل شيء يذكر.

*باعتبارها مجلة عراقية هل هناك اهتمام بالادب غير العربي؟

– لقد حرصنا أن تعكس المجلة حيزاً ولو يسيراً ليس عن الأدب العربي في العراق فحسب بل أيضاً جرى الاهتمام بالأدبين الكردي والتركماني.

* ما ابرز المشكلات التي واجهتموها في اصدار المجلة؟

– من مشكلاتنا الأساسية هي انقطاع التمويل لأننا (صادق وأنا) نتحمل تكاليف طباعة المجلة وأعباء التحرير من اختيار المواد والترجمة والتواصل مع أصدقائنا المترجمين الذين يتعاونون معنا بنبل فلا يأخذون أجور لعلمهم بظروف المجلة. أن ظروفاً كثيرة تخلق نوعاً من البطء جعلنا نحول إصدار المجلة من نصف السنوي إلى السنوي. وحاولنا اللجوء إلى وزارة الثقافة للدعم المالي فاعتذرت الوزارة لضعف المخصصات لديها على الرغم من أنهم يعرفون أننا المجلة الوحيدة في العراق التي تهتم بترجمة الأدب العراقي حصراً. بينما تعرفون جيداً أن الوزارة بذّرت الكثير من الأموال الطائلة على مشاريع شبحية وهامشية خصوصاً في فترة ما سميت ببغداد عاصمة الثقافة.

* لمن توزع المجلة وهي باللغة الانكليزية وهل تذهب نسخ منها الى الخارج ؟

– لدينا أيضاً مشكلة التوزيع، نحن نوزع المجلة على عدد من الكليات والجامعات بلا نظام محدد لصعوبة التنقل وتعقد البريد وقلة الوقت لدينا وانعدام مؤسسة خاصة للتوزيع في العراق كما تعرفون. هنالك محاولة كانت لدينا مع وزارة الخارجية التي تعاونت معنا في توزيع عددين هما الثاني والثالث إلى السفارات في الخارج وكنا نظن أن ذلك شيء مشجع للوصول إلى القارئ الهدف لكن اكتشفنا في واقع الحال أن السفارات تتجاهل مثل هذه المجلات الثقافية ولا ترى أن من مهامها الترويج للثقافة العراقية فتوقفنا عن توصيلها لهم.

* ازاء هذا لماذا لا تضعونها على الانترنت؟

– ثمة محاولة لوضع المجلة على الإنترنت بجهود ذاتية ونجحنا بنشر العدد الأول على موقع جامعة آيوا الأميركية لكنا تلكأنا في توصيل الأعداد الثلاث التالية.

* ما دمنا في عصر الالكترون هل من الممكن ان تتحول الى مجلة الكترونية؟

-إننا مصرون على أن نستمر بهذا الاتجاه، أعني بتحويل المجلة إلى مجلة ألكترونية بغية تواصل أوسع مع القارئ في كل مكان فضلاً عما يمكن أن نحصل عليه من التفاعل وتلقي المساهمات والتواصل مع الأدباء والمترجمين العراقيين والعالميين على قدر الممكن.

* ما الذي يمثله اصدار مجلة ترجمة لكم وللاديب العراقي؟

– في اعتقادي أن إصدار مثل هذه المجلة، على الرغم من العثرات والبطء في إصدارها هو علامة على مثابرة الأديب العراقي على اختراقه لحالات الجمود الثقافي التي تسببها الحكومة العراقية، ممثلة بوزارة الثقافة، بإهمالها دعم مثل هذه المبادرات كما أنها تثبت أن المثقفين والأدباء العراقيين لا يستكينون للعراقيل الكثيرة التي نعيشها جميعاً وعلى مختلف الاتجاهات وهو يعمل، على قدر الإمكان، على فتح نوافذ للتواصل مع ما يجري من نشاط أدبي في العالم.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *